TRINITAS DAN KRISTOLOGI 4 PERKEMBANGAN SEJARAH NAMA ALLAH

367 viewers

Dalam sejarah nama “Allah” telah mengalami banyak perubahan yang sangat penting artinya dalam menerjemahkan Alkitab khususnya ke dalam bahasa Indonesia

1.PERKEMBANGAN SEJARAH NAMA ALLAH, ELOHIM, DAN YAHWEH, ELOHIM
Dalam Kej 1:1: Pada mulanya Allah menciptakan langit dan bumi.
Keterangan:
Eloh artinya Allah; dengan imbuhan “im” dalam bahasa Ibrani itu berarti bentuk jamak, yang berarti PENCIPTA.
Dalam Alkitab bahasa Indonesia, Kej.1:26 dan 3:22 Allah Trinitas diterjemahkan dengan kata “Kita”
Dalam Yes 6:8: Lalu aku mendengar suara Tuhan berkata:”Siapakah yang akan Kuutus, dan siapakah yang mau pergi dengan Aku?”. Teks bahasa Indonesia memakai kata “Aku”, tapi dalam bahasa Inggris memakai kata “us” . I also heard the voice of the Lord, saying whom shall I send, and who will go for “us”?
Di dalam Matius 28:19: Karena itu pergilah, jadikanlah semua bangsa murid-Ku dan baptislah mereka dalam nama Bapa dan Anak dan Roh Kudus.
Teks Alkitab disini memakai kata “Bapa, Anak dan Roh kudus”
Inilah jejak jejak Trinitas di dalam Alkitab. Terlihat memang ada kesulitan dalam menerjemahkan kedalam bahasa Indonesia.
Masalahnya disini adalah apakah kita menyembah 3 Allah? Muslim menuduh kita menyembah tiga Allah. Oleh sebab itu kita perlu menjelaskan kepada orang Muslim supaya mereka mengenal Allah yang kita sembah. Allah Kristen adalah satu, tetapi dalam 3 pribadi: Allah Bapa, Allah Anak dan Allah Roh Kudus.
Dalam bahasa Ibrani Elohim adalah bentuk jamak, tapi dalam kalimat selalu memakai kata kerja tunggal. Didalam mewakili Trinitas kata ganti orang dalam Alkitab berbahasa Ibrani mengalami pengecualian.
2.PERKEMBANGAN MENJADI YAHWEH ELOHIM (YEHOVAH ELOHIM) yang dalam Alkitab bahasa Indonesia pertama kali muncul dalam Kejadian 2:4:”Demikianlah riwayat langit dan bumi pada waktu diciptakan. Ketika TUHAN Allah menjadikan bumi dan langit”.
Di sini Yehovah Elohim diterjemahkan menjadi “TUHAN Allah”. Dalam Alkitab versi KJV tertulis: These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD GOD made the earth and the heavens. Jadi “Yehovah Elohim” diterjemahkan “LORD GOD” dan menjadi “TUHAN Allah” dalam bahasa Indonesia.

YAHWEH (YEHOVAH) artinya Yang Membuat Perjanjian. ELOHIM artinya Pencipta
YAHWEH ELOHIM (YEHOVAH ELOHIM) artinya Allah Pencipta yang membuat perjanjian dengan umatNya. Contohnya adalah Rencana Agung Keselamatan yang tercatat dalam Kej 3:15. Kemudian dalam teks Masoretik, YAHWEH disebut dengan nama YEHOVA.
Jadi sebagai pembaca Alkitab berbahasa Indonesia kata “ALLAH” harus selalu diingat sebagai ELOHIM (Trinitas). Berhubung dengan kendala penerjemahan, Allah Tritunggal (Elohim) didalam bahasa Indonesia tidak muncul jamak. Namun walaupun Elohim itu jamak, kata kerja yang mengikutinya selalu tunggal. Tanpa penguasaan bahasa Ibrani pun kita perlu mengerti ini.
Mengapa dipakai kata kerja tunggal? Karena Allah Kristen adalah Satu. Satu Allah tapi muncul dalam 3 pribadi. Inilah konsep kekristenan.
Contoh lain kita ambil dari Keluaran 20:7
“Jangan menyebut nama TUHAN,Allahmu, dengan sembarangan, sebab TUHAN akan memandang bersalah orang yang menyebut nama-Nya dengan sembarangan”
“Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain”(KJV)

LORD dalam bahasa Inggris berasal dari bahasa Ibrani YAHWEH yang kemudian berubah menjadi YEHOVAH yang artinya “Allah yang Membuat Perjanjian”
Perjanjian apakah yang dimaksud di sini? Perjanjian tentang kedatangan Yesus ke dunia yang akan mati di kayu salib.
3.YAHWEH MENJADI YHWH (Septuaginta LXX 284-247 SM)
Karena bangsa Israel tidak boleh menyebut nama YAHWEH, mereka kemudian menghilangkan huruf vokalnya menjadi YHWH. Jadi dalam kitab suci Yahudi itu hanya ditulis YHWH. Setiap kali mereka membaca kita suci, sampai kepada huruf YHWH mereka hanya diam dan membungkuk, tanpa menyebut nama itu.
4.YHWH MENJADI ADONAI
Dikemudian hari agar mereka bisa menyebut bunyinya, maka kata YHWH diganti dengan ADONAI. Dalam bahasa Inggris ADONAI diterjemahkan THE LORD
ADONAI dalam bahasa Indonesia diterjemahkan menjadi TUHAN (PL)
ADONAI dalam bahasa Yunani diterjemahkan menjadi KURIOS (PB)
Kurios dalam PB pada umumnya adalah Yesus
Contohnya:
(1) Bukan setiap orang yang berseru kepadaKu :Tuhan, Tuhan” Akan masuk
kedalam Kerajaan Sorga (Mat 7:21)
(2) Hari ini telah lahir bagimu Juruselamat, yaitu Kristus, Tuhan (Luk 2:11)
(3) Dan ketika Tuhan melihat janda itu, tergeraklah hatiNya oleh belas kasihan (Luk 7:13)
(4) Allah telah membuat Yesus menjadi Tuhan dan Kristus (Kis 2:36)
(5) Yang memberitakan damai sejahtera oleh Yesus Kristus, yang adalah Tuhan dari semua orang (Kis 10:36)
(6) Sebab jika kamu mengaku dengan mulutmu, bahwa Yesus adalah Tuhan dan percaya maka kamu akan diselamatkan (Rom 10:9)
(7) Dengan semua orang di segala tempat, yang berseru kepada Tuhan kita Yesus Kristus. Kasih karunia dan damai sejahtera dari Allah, Bapa kita, dan dari Tuhan Yesus Kristus (1Kor1:2-3)
(8) Dan segala lidah mengaku “Yesus Kristus adalah Tuhan” bagi kemuliaan Allah Bapa (Fil 2:11)

Jadi ketika kita membaca di Alkitab bahasa Indonesia kata “Tuhan” itu adalah Yesus
Hanya ada 2 pengecualian dalam Alkitab
Luk 1:16,32 Allah Bapa disebut Tuhan dan Luk 5:17 Allah Roh Kudus disebut Tuhan

Ringkasan perkembangan Nama Allah dapat dibuat seperti ini:
ELOHIM – YAHWEH ELOHIM – YAHWEH
(ibrani) (Ibrani) (Ibrani)

YEHOVA – ADONAI – KURIOS – YESSUA
(Ibrani) (Ibrani) (Yunani) (Yunani)

Sampai di sini kami berharap pelajaran ini dapat melengkapi pemirsa dengan pengetahuan yang alkitabiah tentang kekristenan khususnya hal-hal yang menyangkut perjalanan sejarah nama Allah hingga dikenal sebagai Yesus Kristus, Tuhan kita.

Tinggalkan Komentar

Silahkan login untuk memberikan komentar.